Second dude is correct. Also we have plenty words for job/labour, but most is pejorative.
EDIT: but we have not only just one single word for onion with no synonyms, "cebula", but that word may also mean other things, for example stingy person or some things having layers, or any plant bulb.
one my favorite thing about Russian language is the root of the word for 'to work' and 'job;' "Работать" и "Работа" ("Rab-oh-tat" and "Ra-boh-tah") is the root word for slave 'Раб" ("Rab")
Also a word for a worker (masculine), by attaching the masculine person-role suffix '-Ник' ('-Nik,') is Работник ("Rab-oht-nik") which yes is exactly the origin for the name of
For me too, and i am a Pole, but every time i go to the Polish normie parts of net in 10 minutes top i want to grab a clog and smash a lot of electonic devices.
It's robić loda as an infinitive verb and robienie loda as a verbal noun, if anyone's wondering. Polish apparently has a number of other terms for blowjobs, too, as one might expect, which are considerably less interesting.
Incidentally, there is no Wiktionary article for the word "pitjob".
Edit: Alright so I went to the Wikipedia article for armpit fetishism and found that apparently armpit sex is called "bagpiping", and indeed on Wiktionary the third sense listed for "bagpipe" as a verb is the sexual meaning, so at least there's that... Incidentally, the Wikipedia article for armpit fetishism is one of the few sex-related Wikipedia articles that's actually gotten me to snicker a little, just because of the captions under the photos, and because of the very unexpected lone example the article provides of armpit fetishism "in popular culture".
The anglo mind cannot understand treats, only the nation of people blessed by God: Poland
And anyway, if you are giving oral sex, you should be treating that shit like a job. You should be punching a clock and collecting overtime pay. You should be contributing to a pension fund, if you get what I'm saying
I wonder what was happening around the turn of the century that would cause the biblical use of Job (an allegory for suffering) to be overtaken by the colloquial use of job for atomized labor?
Even Anglo names are just jobs. It isn't a result of capitalism (as job based Anglo names are a product of feudalism), but why are anglos so culturally obsessed with work? What are the material conditions for the placement of work above family in so much of Europe?
The english language cannot absolutelly not brag when it have no word to say "métier"! What is your frivking Beruf?? Don't you get it? That thing that you are, not what you, do as trade and job!!