Englische Übersetzung des Wortes „Rückführungsverbesserungsgesetz“
Englische Übersetzung des Wortes „Rückführungsverbesserungsgesetz“
"Improved deportation law" würde die Absurdität des deutschen Namens gut wiedergeben.
46 1 ReplyEs ist eher "deportation improvement law", es ist ja nicht das Gesetz was verbessert ist.
40 0 ReplyEs ist nichts was verbessert wird. Zugeständnisse an den Faschismus während man gleichzeitig dagegen demonstriert. Peak Sozialdemokraten.
18 3 Reply
Joa aber klare Berichterstattung ist wichtiger denk ich. Und da es kein englisches Wort für verschlimmbesserung gibt ist das denk ich ziemlich gut
8 2 ReplyUnd da es kein englisches Wort für verschlimmbesserung gibt
https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/disimprovement.html
10 0 Reply
Klare Sprache. Daran gibt es nichts auszusetzen.
39 1 ReplyAuch Relevant: https://en.wikipedia.org/wiki/Remigration Der deutsche Artikel ist da nicht so deutlich wie der Englische.
Das solche Begriffe weitläufige Bedeutung finden, als wären sie normal, ist schon ziemlich gruselig.
7 0 Reply