Mutual intelligibility between romance languages
Mutual intelligibility between romance languages
Nothing rigorous or scientific, but an interesting test of mutual intelligibility between romance languages, considering Romanian has evolved separately from the other major and minor languages/dialects of southern and eastern Europe. I like that Iulian, the conductor of the experiment, chose mostly non-cognate words to make the game non trivial (except for the "greier"/"grillo" pair) and some of them had slavic origin (e.g. "mândrie" coming from old slavic "mondrŭ") which would have been unintelligible for the average Italian speaker.
0
comments