Skip Navigation
18 comments
  • I took a stab at it. Transliterated, it says: "Qapla'. Qu'Dunvad ghunwl' DlSam." I ran it through Bing's translator (since the only word I recognize is Qapla'), and I got "Success. Your baby better is done." I think the translation is wrong. When I was playing with another translator, it gave me "Success. For the glorious battle has begun" which seems more fitting.

    • I believe, since it's a recruitment poster, the translation is "We seek programmers for a great mission."

      • Qu' = mission
      • Dun = to be great
      • -vaD = for
      • ghun = to program
      • -wI' = one who does
      • DI- = we — them
      • Sam = to seek
      • Now this is the content I subscribe for! Thank you!

      • Translating the website (search up Castra Sweden), it seems to be an IT consultant/management place (that has a lot of sci-fi references from Star Wars/Star Trek), so this is probably the best and most accurate translation. Good job on your Klingon! You are a glorious warrior, unlike me!

      • I'm not getting Sam? The transliteration looks right, but I don't see it in the dictionary.

        e2a: Fun toys:

  • I found an interesting position there. But there seems to be no discription of the job itself, just of the company. That's odd.

18 comments