I hate that that happens
I hate that that happens
I hate that that happens
The landlord of a pub called The Pig And Whistle asked a sign writer to make a new sign. When he saw it he thought that the words were too close together, so he said to the sign writer “I want more space between Pig and And and And and Whistle”.
Inspired by the story, another landlord decides to name their pub "Pig and And and And and Whistle." Lo and behold, the sign was cramped... Ther needed more space between Pig and and and and and And and And and and and and and And and And and and and and and Whistle.
You shut your whore mouth.
Buffalo buffalo, Buffalo buffalo buffalo, buffalo Buffalo buffalo.
I think you or they added two extra ands, because the pub isn't "Pig And And Whistle."
Live footage of me reviewing a report that has a repeated word series like this:
I showed my teacher a flork and now she loves them
Hahaha holy shit, some of them are way the fuck out there
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
You can create a sentence with an infinite number of "police"
Who polices the Police?
Police Police police Police.
Who polices the Police Police?
Police Police Police police Police Police.
And so on...
the sound of buffalos approaching
Plot twist: There is no police police. ACAB
Who polices the Police?
Police Police police Police.
Who polices the Police Police?
Someone called👮😎
Who polices the Police?
🤷 Coastguard?
Same with "truck": https://youtu.be/kccONko4xYE?si=z0Y3_lLN87nMrJIp
James, while John had had "had", had had "had had;" "had had" had had a greater effect on the teacher.
😠
You must be loving all the technically correct comments on this post
I came here to post this, it's my favorite sentence in the English language. Although imo it makes more sense if you switch your "while" for a "where".
In German the following is a completely valid sentence:
Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
Which translates to when flies fly behind flies, then flies follow flies. The same works for seals:
Wenn hinter Robben Robben Robben, robben Robben Robben nach.
Some Hungarian prefixes can be piled on without limit, while still creating meaning.
The word "úszni" means "to swim".
Úsztatni - to make someone or someone swim
Úsztattatni - to make someone make someone swim
Úsztattattattattattattattattattni - to make someone make someone make someone ... make someone swim
Can be done with any verb, and maybe some other suffixes as well.
Strangely enough, this works in Finnish too:
Uida - to swim
Uittaa - to make someone or something swim
Uitattaa - to make someone make someone swim
Uitattattattattattattattattattaa - to make someone make someone make someone … make someone swim
It's almost as if they are related languages or something.
English has Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo
I don't know what it means but I've been told it is indeed a full sentence.
Bison from Buffalo, New York bully bison from Buffalo, New York who bully other bisons.
There are no buffalo in Buffalo!
The same works in Dutch:
Als vliegen achter vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna.
Although my favourite form of that tongue twister is:
Als vliegende vliegen achter vliegende vliegen vliegen, vliegen de vliegende vliegen vliegensvlug.
When flying flies fly behind flying flies, the flying flies fly rapidly ("flying fast").
You can say "fleetly" instead of "rapidly". Actually "rapidly" sounds incorrect when describing flying.
Wenn hinter Robben Robben robben, robben Robben Robben nach.
FTFY
It annoys me so much when I feel I need to write a sentence like that that I go to great lengths to restructure sentences to avoid it.
...fuck
Your grammar and sanity are better for it. Actually, most cases I'm which a double that is used you can probably get away with a single that.
“That that” can and probably should be replaced with “that which” in almost every instance it is used.
Edit: or “when that”
Many times you don’t need the first “that” at all.
Did you know that I play soccer?
Vs
Did you know I play soccer?
That is both true and less "demonstrative".
I'm surprised that that is your opinion.
Put that in your thatwhich and eat it ;).
"That that" spoken are two different sounding words so it makes sense. When it goes from verbal to written and I see it, I will almost always try to rephrase things to avoid that combo. It just jumps out as totally wrong.
are they? I just said "I didn't know that that was how it is" out loud and both thats sound the same
In fluent speech, the conjunction (the first "that") is unstressed, and as a result some speakers reduce the vowel a bit toward schwa. However, if you told those speakers to carefully pronounce each word, I bet they would pronounce the conjunction and the pronoun the exact same same. A more common example of this kind of reduction is the word "to", which is almost always reduced to /tə/ ([tə] ~ [tʊ] ~ [ɾə] depending on dialect and surrounding words) in everyday speech when unstressed.
Fun fact, you can reduce just about every unstressed vowel in English to schwa (if it's not already a schwa) and still be largely understood.
It's called weak forms, this video goes into a lot of details about them, has examples of "that that" as well: https://youtu.be/qlbGtEg68x4
I always read "read" as "read" but now everything's different.
Read rhymes with lead the same way read rhymes with lead.
That one's a readily available lead on how to pronounce both those words.
It is read like lead, not read like lead.
Edit: dammit, someone beat me to it.
Have fun. Or an aneurysm, whichever:
Given the fact that that poem is 100 years old, I would have thought that English would have evolved to fix these issues by now. Oh well.
We need a new language I guess. Maybe it's time to switch to the most popular language in the world (in terms of number of native speakers): Mandarin Chinese.
As someone who has studied it, have fun with that. While that poem is an outlier, there’s still a ton of things that not even inflection or context can solve.
Maybe better use second most popular: Spanish, it at least uses same letters (differently though ¯(ツ)/¯)
The use of emojis is.slowly converting written language back to hieroglyphics, so your new language is already happening.
I don't get it after the 2nd had, any chance someone else understands?
It needs a comma.
All the good faith I had had, had had no effect.
Essentially "all the food faith I previously had, didn't have any effect".
Good God English is an awful language.
It doesn't need a comma, it needs restructuring. When phrasing it like this, it is customary to add a comma between two adjacent verbs. You could even argue that the first part is an introductory phrase, which would explain the comma too.
Why was your food faith no good?
"...did have, did have..."
Sometimes we have a do do problem, too. I do do that, anyway.
Yes its called diarrhoea
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo!
I still feel like the nouns are in the wrong place when I read this.
I'm reading it as "New York cows new York cows bully bully New York cows"
When I want it to read "New York cows bully new York cows" which would be "Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" which isn't enough buffalo.
I have to inset my own "that" to be able to get my head around "Buffalo buffalo (that) Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"
English has its flaws, but I don't agree that that is one of them.
english is dumb. why do we say "hands," but we don't say "foots"? why does "goose" become "geese," but "moose" doesn't become "meese"? why is "led" the past tense of "lead," but "red" is not the past tense of "read"? why don't "good" and "food" rhyme? LIGHT becomes LIT, fight becomes FOUGHT. peek becomes peeked, seek becomes SOUGHT
i could do this all day, but i willn't
English is three other languages in a trench coat
At least with my accent, good and food actually rhyme
Also the reason behind English being weird is foreign influence, sound shifts and late standardisation
Many of the at least 400 words that are technically both nouns and verbs depending on usage can form sentences of just repeating the word.
Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
Echoes echoes echoes Echoes' echoes.
Mrs Missus misses misses' Missus.
Fly flies fly.
Tests "tests" tests tests Tests' test.
Reasons reason reasons.
dass das das das dass da ersetzen kann ist falsch
translation: that "das" can replace "dass" there is wrong.
same shit different barbarians
If if if if if we
Okie doke
What exactly is it that you do do?
You don't need the extra do in the do-do scenarios.
"You do do that though" "You do that though"
My doodoo scenarios often need an extra doo
It serves a meaning. It adds emphasis to the statement.
"You do do that though"
The issue is that they are still both technically correct? I think?
Do you do that? I don't do that.
Vs.
You do that? I don't that.
Number 1 wins.
What are your duties? You're going to have a lot of duties but you will be able to unload your duties on the people below you.
About the sign "Alpha and Bravo", the spaces between Alpha and and and and and Bravo are too large.
“I would never! Not unless you were already having been going to do that!”
"wha-?"
“You heard me!”
My friends and I call their dog "That" and we're always saying stuff like "that's that that!" when he comes down the stairs and such lol
A comma should be after had had and before had had imo.
I remember one time at r/peloton one of those tribalistic mildly-xenophobic nutcases told me, after sharing an article in spanish which had some ambiguous word, something to the effect that "spanish is the most confusing language in the world".
Yes, that genius told that. In english.
I'd argue that french might be worse. Not a lot worse, but worse.
What makes this a "flaw"? Also, show me a " flawless" language (a real one, not loglang or whatever)
Incoming James While John
Meanwhile me getting yelled at for using ð and þ
Shavian, right?
Edit: while some might think it nuts (it’s not like GBS was universally received, he was deliberately inconsistent), the idea of rebaselining phonetics from scratch was impressive.
I present the present as a present to all those present in the present tense.
*had had, has had
Have you heard the tragedy of pumping lemma? Have you heard the tragedy of the tragedy of pumping lemma? Have you heard the tragedy of the tragedy of the tragedy of pumping lemma?
Nah, that's just you channeling your inner Psy: https://youtu.be/8dJyRm2jJ-U?si=a0JeSjBCsz1wRrkx
I'm surprised that that is your criterion.
The horse's name was "had".
still not shi