I was wondering how she said it in French cause we don’t really have a translation for fuck (that would be "j’emmerde" or "j'encule" in that specific case).
"Fuck aux réacs, fuck à cette extrême droite, fuck à tous ceux qui voudraient nous enfermer dans la guerre de tous contre tous"
Yeah ok, it’s easier that way, well done Madame La Maire de Paris 👌
I realize l'Académie Française frowns at the introduction of English words into the French language, but it feels like they should make an exception in this case.
Unfortunately the Académie Française is mostly full of crusty old men who think they can dictate how the french language evolves, so we rarely care about what they have to say
They should insist that it gets written in the Constitution.
Le peuple français proclame solennellement son attachement aux Droits de l'homme et aux principes de la souveraineté nationale tels qu'ils ont été définis par la Déclaration de 1789 [...]
En vertu de ces principes et de celui de la libre détermination des peuples, la République proclame Fuck aux réacs, fuck à cette extrême droite, fuck à tous ceux qui voudraient nous enfermer dans la guerre de tous contre tous.
Yes it could be "Qu'ils aillent se faire foutre" as well.
So many ways of saying fuck according to different situations, it is better that she said "fuck" as a french version would have been too vulgar and would have provoked some political scandal.
I get it, people getting angry for mocking Christianity. I mean, they believe in a single 2000 year old book of fairytales and believe in an imaginary friend.